Haitian Creole / English Textbook, Vocabulary, and Mini Dictionary can be found on Amazon.com
Purchase a copy of 'Haitian Creole / English Textbook, Vocabulary, and Mini Dictionary' from Amazon.com / Kindle Digital Publishing now.
BonjourCréole: Bonjour Créole vous donne les mots du jour, le texte du jour en Créole; Bonjour Créole PodClass, French Créole PodClass, BonjourCréolePod; Bonjour Créole Podcast, Bonjour Créole presente les mots de Creole, les mots créoles du jour: BonjourCréole vous donne le mot juste en Créole, le Créole facile, kreyol fasil, le texte du jour en Créole
Haitian Creole / English Textbook, Vocabulary, and Mini Dictionary can be found on Amazon.com
Purchase a copy of 'Haitian Creole / English Textbook, Vocabulary, and Mini Dictionary' from Amazon.com / Kindle Digital Publishing now.
"Finger-licking Haitian Recipes and Dishes is a new book on Haitian dishes and recipes. It brings you information on why Haitians eat squash soup on January 1 every year. If you want to enjoy Haitian fruits and vegetables, learn which ones you want to try first. This ebook gives you simple info and a great introduction to the most popular dishes such as griyo or fried pork shoulders, pate Ayisyen or Haitian patties, legim or vegetables, diri kole ak pwa or rice and beans etc. It will make you knowledgeable about the different spices that Haitians use in their kitchens.
The ebook presents Soup Joumou (squash soup), Bannann Peze(fried plantains), Taso, Griyo, Ze bwouye (scrambled eggs), Ze Bouyi (boiled eggs), Mayi Moulen (Cornmeal), Labapen (chestnuts) etc
Purchase a copy of this ebook from AmazonKindle:
Purchase a copy of this ebook from AmazonKindle now
"Finger-licking Haitian Recipes and Dishes is a new book on Haitian dishes and recipes. It brings you information on why Haitians eat squash soup on January 1 every year. If you want to enjoy Haitian fruits and vegetables, learn which ones you want to try first. This ebook gives you simple info and a great introduction to the most popular dishes such as griyo or fried pork shoulders, pate Ayisyen or Haitian patties, legim or vegetables, diri kole ak pwa or rice and beans etc. It will make you knowledgeable about the different spices that Haitians use in their kitchens.
Purchase a copy of this ebook from AmazonKindle:
Purchase a copy of 'Haitian Creole / English Textbook, Vocabulary, and Mini Dictionary' from Amazon.com / Kindle Digital Publishing now.
Purchase a PDF link to "Haitian Creole - English Textbook, Vocabulary, and Mini Dictionary – TiDiksyonè, Vokabilè, ak Liv Kreyòl - Anglè",
Habit – Abitid, Manni
Habitat – Abita
Half-way house – Ladesant tanporè
Habitual offender – Moun ki gen plizyè dosye, moun ki gen anpil zak
Hack – Chire, rache, taye
Hairbrush – Bwòstèt
Hairdo – koutpeny
Hair loss – Pèdi cheve
Hail – Grèl, lagrèl
Haircut – Fè, tèt, koupe cheve
Hairy – ki gen plim
Hall / hallway – Koridò, koulwa
Hall of fame – Kote pou onore moun, kote ki selèb
Hallucination – Vizyon, Alisinasyon
Halt – Kanpe, rete la
Ham – Janbon
Hamburger – sandwich vyann moulen, anbègè
Hammer – mato
Hand (assistance) – kout men, èd
Hand – men, plamen, pat,
Hand (verb) – remèt, mete nan men
Handbag – Valiz, sakamen
Hand washing – Lave men
Handbook – Mànyèl enfòmasyon
Handful – Ponyen
Handicap – Andikap, domaj, enfimite
Handicapped (adjective) – Andikape, domaje, enfim
Handkerchief – Mouchwa pòch
Handle – Lans, manch,
Handle (verb) – Manyen, touche, Okipe, brase, souke, sekwe, manipile, regle
Handle with care – pran prekosyon, frajil
Handle with gloves – Mete gan (lè wap fè travay sa a)
Handlebars – gidon
Hand-made – Ki fèt alamen
Hands on experience – Experyans Pratik
Handsaw – Goyin, si-a-men
Hang – jouke, pandye, Kwoke, pann
Hang up (verb) - kwoke
Hanger – Sèso
Hang out (verb) – Flannen
Harass – Talonnen, siveye, anmède, rann san souf, lage nan degonn
Harassment – anmèdman, pèsekisyon, arasman
Harness – lekipay, sèl pou chwal. Exanp: Lekipay gen sant mal bourik la – The harness has the smell of the jackass
Harness (verb) – sele. Exanp: Sele bourik la – harness the donkey or place the harness on the donkey
Harp – ap (enstriman mizik)
Harsh (adj.) – Mabyal, Tchak, Tyak
Hassle – Anmèdman, nwizans, anmède
Haste (noun) – anprèsman
Haste (verb) – Prese
Hatch – Kale. Exanp: Aprè ou fin bouyi ze, ou kale yo
Hate (noun) – èn, rayisman
Hate (verb) – rayi
Hate crimes – Krim kont moun ki diferan fizikman tankou jwif, nwa, meksiken, chinwa, japonè etsetera
Haughtily (adv) – angranman
Haughty (adj) – Aristokrat, granpanpan
Hearing aid – aparèy pou ede moun tande pi byen
Hearing-impaired – moun ki pa tande byen, soud, ki gen pwoblèm tande
Hearsay – Pawòl nan bouch, pawòl ou tande, pawòl yo di, rime
Heart attack – Kriz kadyak, Kriz kè
Heart of palm – chou palmis Heart pounding, heart racing – batman kè byen fò
Heart beat – batmann kè
Heartburn – doulè lestomak, endijesyon, zegrè lestomak
Head on collision – Aksidan fasafas
Head start – Pwogram pou degoche timoun
Headache – Tèt fè mal, maltèt
Headlights – gwo limyè machin
Headquarter – Katye general, biwo santral
Headscarf – Mouchwa tèt, foula
Heat rash – Bouton chalè, chofi, tife
Heavy heart – kè grenn, chagren
Heal – talon
Heal to toe – Depi nan tèt jis nan zòtèy
Hefty man – barak, potorik gason
Helmet – Chapo an metal, chapo pou pwoteje tèt, kas
Herdsman, shepherd – gadò, mawoule, gadyen bèt
Here and there – Pasipala
Here below – Sou latè beni
Hernia – èni
Hibernate – pase ivè dòmi, ibène, pase ivè
Hibiscus – choublak
Hiccup – Okèt
Hinge – Gon. Ekzanp: the hinge of the front door – gon pòt devan an
Hip – anch, ranch, sentay, senti, ren
Hip (adj) / Up to date – Modèn, alamòd
Hip bone – Zon ranch
Hippies – ipi
Hire (verb) – anboche, anplwaye, bay djòb
Hit – Kou, frape, bay kou, bay kout baton – hit with a stick
Honey – siwo myèl
Honey comb – Gato myèl
Honeydew – Melon despay
Hood – Kapo motè, kapo machin
Hoof – pat zannimo, zago
Hoop – sèk woulawoup
Hook – zen, kwòk (verb, kochte. Hook the door – kochte pòt)
Hot – cho, pimante, pike
Hot pepper – piman bouk
Hot relish – pikliz
Household – tout moun ki viv nan yon kay
Housekeeper – Moun ki fè netwayaj kay
Housework – travay kay
Hummingbird – Wanganègès, zwazo mouch
Hunchback – bosi
I.D. card – Kat idantite
I.V. – sewòm nan venn
Identical twins – Marasa idantik
Illicit (adj) – anbachal
Impeach (verb) – Revoke, kase yon ofisyèl nan djòb li
Impede – anpeche, defann I
n the wink of an eye – taptap, san pèdi tan,
Around here – Bò isitla,
In vain – Pou granmèsi, anven
Incenerator – Fou pou boule fatra, ensineretè
Inclination – pant, tandans, enklinasyon, atraksyon
Incognito – an kachèt
Ink – lank
Inkwell – ankriye
Insolent – Ensolan
Lava – wòch ki soti nan vòlkan
Lard – Mantèg, grès kochon, la kochon
Large intestine – Gwo trip
Larva – ze, lav, lava
Latrine cleaner – Bayakou
Laundry - Lesiv. M pral fè lesiv - I am going to do laundry.
Laundress – Lesivyè, lavandyèz
Leader – gid, dirijan, lidè, bòs, alatèt, chef
Lay (verb) – kouche, blayi, tann, ponn
Leg – janm
Leggy (adj) – janb long
Leap – vole
Lice – pou
Lie – manti, bay manti, fè manti
Lie detection test – Egzamen pou detekte manti
Liar – mantè, dyòlè
Lick – Niche, lanbe. Pa niche plat la. Don't lick the plate. Ou niche plat la aprè ou fin manje. You lick the plate after eating.
Lethargic – Kò kraze, Kò lage, san kouray, manfouben, kè pòpòz
Liar – mantè, dyòlè
(A new ebook available on Amazon.com. Purchase your copy right on Amazon.com now!)
Below are kalbas gourds / calabash. We make utensils with them. We call them "kwi."
Tap Tap, Madan Sara ak Plezi Ete an Ayiti - Tap Tap, Madam Sara and Summer Pleasures of Haiti (A new ebook available on Amazon.com) (A new ebook available on Amazon.com. Purchase your copy right on Amazon.com now!)
Book Review
"Tap Tap, Madan Sara ak Plezi Ete an Ayiti – Tap Tap, Madam Sara and Summer Pleasures of Haiti" is a book for everyone who has experienced the colorful and amazing beauty of Haiti. In this ebook, authors Joseph J. Charles and Jean Baptiste Laferriere present a list of activities that build ultimate memories of spending summer in Haiti: Pran Woulib sou Tap Tap, Bwè Kafe ak Chokola; Manje Griyo; Manje Anana; Bwè Ji Grenadin, Kachiman, Kenèp, Zabriko, Chadèk, Kowozòl, Grenad, Grenadya, Gwayav, Labapen, Papay, Pòm Kajou, Rezen, Sapoti, Mango, Zanmann, Zaboka, Seriz, Monte Kamyon, Rakonte Istwa, Keyi Kalbas ak Kayimit, Ale sou Plaj ak Rivyè, Bat Kòk nan Gagè/Gadyè. (Translated: Taking a Tap Tap Ride, Drinking Coffee and Chocolate; Eating fried pork; Eating Pineapple, Drinking Passion Fruit Juice, Custar Apple, Quenettes, Apricot, Grapefruit, Soursoup, Pomegrenade/Grenada, Guava, Breadfruit/Sugar Apple, Papaya, Cashew, Sea Grapes, Mamey, Mango, Almond, Avocado, Cherry; Climbing Dump Trucks; Telling Stories; Picking Calebasse/calabash and Star Apple; Going to the Beach and Rivers; Cockfighting in the Gallera Gallodrome Rink.)
Riding a Tap Tap to Petionville, Nazon, Delmas, and Carrefour is one of the best summer pleasures of Haiti. Then, buying fresh fruits, seafood, and vegetables from Madan Sara who work so hard to bring them from the rural provinces is unforgettable.
Find some vocabulary at http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com
Le Téléphone (telephone): Mauvais Numéro (Wrong number), J’entends mal (I have a bad communication).
<p>Un Problème avec le téléphone (a problem with the phone). On nous a coupés (we get disconnected).
<p>Mon frère me telephone le matin. Comme je ne suis pas à la maison, je lui telephone le soir (my brother calls me in the morning.
<p>As I am not at home, I call him in the afternoon.) Exemples de compléments d’objet direct vs. Compléments d’objet indirect (Examples of Direct Object vs. Indirect Object)
<p>Liste des pronoms personnels compléments d’objet indirect (me, vous, te, lui, nous, vous, leur). Exemples: Ma mère me téléphone tous les jours. Je lui téléphone tous les soirs.
<p>Jeanine me donne un cadeau très cher. Je lui donne des fleurs et une petite bicyclette. (Jeanine gives me a very expensive gift. I give her flowers and a small bicycle.) Y pronoun replaces the name of a thing (Le pronom y remplace un nom de chose).
<p>Buy your textbook from Amazon and Lulu</p>
<p><a href="http://www.amazon.com/French-Textbook-Notes-English-Speakers-ebook/dp/B004VMOPPY/ref=la_B002PMHGFI_1_10?s=books&ie=UTF8&qid=1393620970&sr=1-10">French for English and Creole Speakers</a></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/us/en/shop/urban-books-press-and-urbanbookspublishing/french-for-english-and-creole-speakers-%C3%A7a-va-%C3%A7a-va-tr%C3%A8s-bien-merci/ebook/product-18613512.html">Purchase a copy of 'French for English and Creole Speakers from Lulu</a></p>
<p><a href="http://labaguettefrenchlesson.blogsot.com">http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://bonjourcreole.blogspot.com">http://bonjourcreole.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://learnfrenchonlinefree.libsyn.com">http://learnfrenchonlinefree.libsyn.com</a></p>