BonjourCréole: Bonjour Créole vous donne les mots du jour, le texte du jour en Créole; Bonjour Créole PodClass, French Créole PodClass, BonjourCréolePod; Bonjour Créole Podcast, Bonjour Créole presente les mots de Creole, les mots créoles du jour: BonjourCréole vous donne le mot juste en Créole, le Créole facile, kreyol fasil, le texte du jour en Créole
Le-Mot-Juste-En-Créole: Learn The Right Word in Haitian Creole, Le Mot Juste en Kreyòl
Skype or Google Hangout: Des Lecons de Creole en Francais
Tuesday, November 11, 2014
Haitian Creole / English Textbook, Vocabulary, and Mini Dictionary
Purchase a copy of 'Haitian Creole / English Textbook, Vocabulary, and Mini Dictionary' from Amazon.com / Kindle Digital Publishing now.
Purchase a PDF link to "Haitian Creole - English Textbook, Vocabulary, and Mini Dictionary – TiDiksyonè, Vokabilè, ak Liv Kreyòl - Anglè",
Sunday, November 2, 2014
Leson Kreyòl - Aprann Kreyòl sou Entènèt - Learn Haitian Creole Online
Habit – Abitid, Manni
Habitat – Abita
Half-way house – Ladesant tanporè
Habitual offender – Moun ki gen plizyè dosye, moun ki gen anpil zak
Hack – Chire, rache, taye
Hairbrush – Bwòstèt
Hairdo – koutpeny
Hair loss – Pèdi cheve
Hail – Grèl, lagrèl
Haircut – Fè, tèt, koupe cheve
Hairy – ki gen plim
Hall / hallway – Koridò, koulwa
Hall of fame – Kote pou onore moun, kote ki selèb
Hallucination – Vizyon, Alisinasyon
Halt – Kanpe, rete la
Ham – Janbon
Hamburger – sandwich vyann moulen, anbègè
Hammer – mato
Hand (assistance) – kout men, èd
Hand – men, plamen, pat,
Hand (verb) – remèt, mete nan men
Handbag – Valiz, sakamen
Hand washing – Lave men
Handbook – Mànyèl enfòmasyon
Handful – Ponyen
Handicap – Andikap, domaj, enfimite
Handicapped (adjective) – Andikape, domaje, enfim
Handkerchief – Mouchwa pòch
Handle – Lans, manch,
Handle (verb) – Manyen, touche, Okipe, brase, souke, sekwe, manipile, regle
Handle with care – pran prekosyon, frajil
Handle with gloves – Mete gan (lè wap fè travay sa a)
Handlebars – gidon
Hand-made – Ki fèt alamen
Hands on experience – Experyans Pratik
Handsaw – Goyin, si-a-men
Hang – jouke, pandye, Kwoke, pann
Hang up (verb) - kwoke
Hanger – Sèso
Hang out (verb) – Flannen
Harass – Talonnen, siveye, anmède, rann san souf, lage nan degonn
Harassment – anmèdman, pèsekisyon, arasman
Harness – lekipay, sèl pou chwal. Exanp: Lekipay gen sant mal bourik la – The harness has the smell of the jackass
Harness (verb) – sele. Exanp: Sele bourik la – harness the donkey or place the harness on the donkey
Harp – ap (enstriman mizik)
Harsh (adj.) – Mabyal, Tchak, Tyak
Hassle – Anmèdman, nwizans, anmède
Haste (noun) – anprèsman
Haste (verb) – Prese
Hatch – Kale. Exanp: Aprè ou fin bouyi ze, ou kale yo
Hate (noun) – èn, rayisman
Hate (verb) – rayi
Hate crimes – Krim kont moun ki diferan fizikman tankou jwif, nwa, meksiken, chinwa, japonè etsetera
Haughtily (adv) – angranman
Haughty (adj) – Aristokrat, granpanpan
Hearing aid – aparèy pou ede moun tande pi byen
Hearing-impaired – moun ki pa tande byen, soud, ki gen pwoblèm tande
Hearsay – Pawòl nan bouch, pawòl ou tande, pawòl yo di, rime
Heart attack – Kriz kadyak, Kriz kè
Heart of palm – chou palmis Heart pounding, heart racing – batman kè byen fò
Heart beat – batmann kè
Heartburn – doulè lestomak, endijesyon, zegrè lestomak
Head on collision – Aksidan fasafas
Head start – Pwogram pou degoche timoun
Headache – Tèt fè mal, maltèt
Headlights – gwo limyè machin
Headquarter – Katye general, biwo santral
Headscarf – Mouchwa tèt, foula
Heat rash – Bouton chalè, chofi, tife
Heavy heart – kè grenn, chagren
Heal – talon
Heal to toe – Depi nan tèt jis nan zòtèy
Hefty man – barak, potorik gason
Helmet – Chapo an metal, chapo pou pwoteje tèt, kas
Herdsman, shepherd – gadò, mawoule, gadyen bèt
Here and there – Pasipala
Here below – Sou latè beni
Hernia – èni
Hibernate – pase ivè dòmi, ibène, pase ivè
Hibiscus – choublak
Hiccup – Okèt
Hinge – Gon. Ekzanp: the hinge of the front door – gon pòt devan an
Hip – anch, ranch, sentay, senti, ren
Hip (adj) / Up to date – Modèn, alamòd
Hip bone – Zon ranch
Hippies – ipi
Hire (verb) – anboche, anplwaye, bay djòb
Hit – Kou, frape, bay kou, bay kout baton – hit with a stick
Honey – siwo myèl
Honey comb – Gato myèl
Honeydew – Melon despay
Hood – Kapo motè, kapo machin
Hoof – pat zannimo, zago
Hoop – sèk woulawoup
Hook – zen, kwòk (verb, kochte. Hook the door – kochte pòt)
Hot – cho, pimante, pike
Hot pepper – piman bouk
Hot relish – pikliz
Household – tout moun ki viv nan yon kay
Housekeeper – Moun ki fè netwayaj kay
Housework – travay kay
Hummingbird – Wanganègès, zwazo mouch
Hunchback – bosi
I.D. card – Kat idantite
I.V. – sewòm nan venn
Identical twins – Marasa idantik
Illicit (adj) – anbachal
Impeach (verb) – Revoke, kase yon ofisyèl nan djòb li
Impede – anpeche, defann I
n the wink of an eye – taptap, san pèdi tan,
Around here – Bò isitla,
In vain – Pou granmèsi, anven
Incenerator – Fou pou boule fatra, ensineretè
Inclination – pant, tandans, enklinasyon, atraksyon
Incognito – an kachèt
Ink – lank
Inkwell – ankriye
Insolent – Ensolan
Lava – wòch ki soti nan vòlkan
Lard – Mantèg, grès kochon, la kochon
Large intestine – Gwo trip
Larva – ze, lav, lava
Latrine cleaner – Bayakou
Laundry - Lesiv. M pral fè lesiv - I am going to do laundry.
Laundress – Lesivyè, lavandyèz
Leader – gid, dirijan, lidè, bòs, alatèt, chef
Lay (verb) – kouche, blayi, tann, ponn
Leg – janm
Leggy (adj) – janb long
Leap – vole
Lice – pou
Lie – manti, bay manti, fè manti
Lie detection test – Egzamen pou detekte manti
Liar – mantè, dyòlè
Lick – Niche, lanbe. Pa niche plat la. Don't lick the plate. Ou niche plat la aprè ou fin manje. You lick the plate after eating.
Lethargic – Kò kraze, Kò lage, san kouray, manfouben, kè pòpòz
Liar – mantè, dyòlè
Monday, September 1, 2014
Haiti's Summer Pleasures: Tap Tap, Fried Porks, Custard Apple, Star Apple, Mango, Guava,
(A new ebook available on Amazon.com. Purchase your copy right on Amazon.com now!)
Below are kalbas gourds / calabash. We make utensils with them. We call them "kwi."
Tap Tap, Madan Sara ak Plezi Ete an Ayiti - Tap Tap, Madam Sara and Summer Pleasures of Haiti (A new ebook available on Amazon.com) (A new ebook available on Amazon.com. Purchase your copy right on Amazon.com now!)
Book Review
"Tap Tap, Madan Sara ak Plezi Ete an Ayiti – Tap Tap, Madam Sara and Summer Pleasures of Haiti" is a book for everyone who has experienced the colorful and amazing beauty of Haiti. In this ebook, authors Joseph J. Charles and Jean Baptiste Laferriere present a list of activities that build ultimate memories of spending summer in Haiti: Pran Woulib sou Tap Tap, Bwè Kafe ak Chokola; Manje Griyo; Manje Anana; Bwè Ji Grenadin, Kachiman, Kenèp, Zabriko, Chadèk, Kowozòl, Grenad, Grenadya, Gwayav, Labapen, Papay, Pòm Kajou, Rezen, Sapoti, Mango, Zanmann, Zaboka, Seriz, Monte Kamyon, Rakonte Istwa, Keyi Kalbas ak Kayimit, Ale sou Plaj ak Rivyè, Bat Kòk nan Gagè/Gadyè. (Translated: Taking a Tap Tap Ride, Drinking Coffee and Chocolate; Eating fried pork; Eating Pineapple, Drinking Passion Fruit Juice, Custar Apple, Quenettes, Apricot, Grapefruit, Soursoup, Pomegrenade/Grenada, Guava, Breadfruit/Sugar Apple, Papaya, Cashew, Sea Grapes, Mamey, Mango, Almond, Avocado, Cherry; Climbing Dump Trucks; Telling Stories; Picking Calebasse/calabash and Star Apple; Going to the Beach and Rivers; Cockfighting in the Gallera Gallodrome Rink.)
Riding a Tap Tap to Petionville, Nazon, Delmas, and Carrefour is one of the best summer pleasures of Haiti. Then, buying fresh fruits, seafood, and vegetables from Madan Sara who work so hard to bring them from the rural provinces is unforgettable.
Friday, August 15, 2014
Listen to Haitian Creole Songs, Hymns, Kids' Stories and More
Friday, August 8, 2014
Sunday, March 2, 2014
Listen to FrenchPodcast - How to Communicate in French - Telephone Call etc
Find some vocabulary at http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com
Le Téléphone (telephone): Mauvais Numéro (Wrong number), J’entends mal (I have a bad communication).
<p>Un Problème avec le téléphone (a problem with the phone). On nous a coupés (we get disconnected).
<p>Mon frère me telephone le matin. Comme je ne suis pas à la maison, je lui telephone le soir (my brother calls me in the morning.
<p>As I am not at home, I call him in the afternoon.) Exemples de compléments d’objet direct vs. Compléments d’objet indirect (Examples of Direct Object vs. Indirect Object)
<p>Liste des pronoms personnels compléments d’objet indirect (me, vous, te, lui, nous, vous, leur). Exemples: Ma mère me téléphone tous les jours. Je lui téléphone tous les soirs.
<p>Jeanine me donne un cadeau très cher. Je lui donne des fleurs et une petite bicyclette. (Jeanine gives me a very expensive gift. I give her flowers and a small bicycle.) Y pronoun replaces the name of a thing (Le pronom y remplace un nom de chose).
<p>Buy your textbook from Amazon and Lulu</p>
<p><a href="http://www.amazon.com/French-Textbook-Notes-English-Speakers-ebook/dp/B004VMOPPY/ref=la_B002PMHGFI_1_10?s=books&ie=UTF8&qid=1393620970&sr=1-10">French for English and Creole Speakers</a></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/us/en/shop/urban-books-press-and-urbanbookspublishing/french-for-english-and-creole-speakers-%C3%A7a-va-%C3%A7a-va-tr%C3%A8s-bien-merci/ebook/product-18613512.html">Purchase a copy of 'French for English and Creole Speakers from Lulu</a></p>
<p><a href="http://labaguettefrenchlesson.blogsot.com">http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://bonjourcreole.blogspot.com">http://bonjourcreole.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://learnfrenchonlinefree.libsyn.com">http://learnfrenchonlinefree.libsyn.com</a></p>
Sunday, August 11, 2013
All Things Creole: Creole Podcasts, Creole Blogs, Creole Lessons, Creole MP3 Audio
Free Random Audio of Creole Lesson Episodes:
http://frenchandcreoleaudio.blogspot.com
http://booktweetingsolution.blogspot.com
http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com
http://educationalchildrensbooks.blogspot.com
http://newwavepublishing.blogspot.com
http://booktweetingsolution.wordpress.com
http://kidskreyolkindle.blogspot.com
http://frenchlessonpodcast.libsyn.com presents 'Idiomas y Culturas Fronterizos: Los Verbos y las Palabras de Creole"
Storytelling: 2 Haitian Tales - 2 Kont Ayisyen
Haitian Foods - Manje Ayisyen
Thanksgiving Meals Audio
Free Sample Download of Haitian Creole CD
Introduction to Haitian Creole
Questions and Greetings in Creole - How are you? Kijan ou ye?
Haitian Creole Expressions
Audio for Body Parts in Creole
Popular Haitian Creole Expressions: Sa-k Pase? N-ap Boule….etc.
Listen to Creole audio
Listen to Kids’ Kreyol - Koute Kreyol pou Timoun
Review of Creole Nasal and Non-nasal Vowels
The Clothes We Wear:
New Year’s Eve Celebrations - Reveyon
Basic Creole Grammar Rules:
How do you say…..in Creole? Kouman nou di…. an Kreyol?
Spanish / Creole Lessons: Del Creole al Espanol
El Bicentenario de Mexico - Bisantne Meksiko
El habito de mascar goma en los Estados Unidos
Escuchen el Creole Haitiano Gratis - Listen to Haitian Creole for free
Monday, January 21, 2013
Des Phrases de Creole; Creole Sentences and More Expressions
"The Top Multilingual Haitian Creole Phrasebook+: Read Free and Learn 4 Languages in One" is a new ebook that provides language lessons and reading exercises in four major languages: French, Spanish, English, and Haitian Creole.
Brief Book Review:
"The Top Multilingual Phrasebook+: Read Free and Learn 4 Languages in One".... ""Fraz Kreyòl, Fransè, Anglè, ak Panyòl Gratis – Des Phrases de Créole, de Français, d’Espagnol, et d’Anglais Gratuites - Frases de Kreyòl, Francés, Español, e Inglés Gratis – Free Creole, French, Spanish, and English Phrases" is the ebook you have been waiting for.
Get a copy from Amazon Kindle
Get a copy from Barnes and Noble as a Nook Book
Additional Free Samples from the above phrasebook
.......................
10. M kriye paske-m kontan – Je pleure parceque je suis heureux. – Lloro porque estoy feliz – I cry because I am happy
11. Eske ou fè manje / kwit manje chak jou ? - Est-ce que tu fais la cuisine tous les jours ? - Cocinas cada día ? – Do you cook every day ?
12. Rele timoun you. Se lè pou yo pran dine – Appelez les enfants. C’est l’heure de prendre le diner. – Llamen a los chicos. Llega la hora de cenar. – Call the children up. It is time to eat dinner.
13. Kite timoun yo li liv yo – Laissez les enfants lire leur livres – Dejen a los niños leer sus libros – Let the kids read their books.
14. Ki kote / kote ou rete? – Où demeures-tu / où habites-tu ? – Dónde vives ? – Where do you live ?
15. Ki moun k-ap danse nan lakou-a ? – Qui danse dans la cour ? – Quién baila en el patio ? – Who is dancing in the yard ?
16. Kisa ou vle ? -Que veux-tu ? Tu veux quoi ? – Qué quieres ? – What do you want ?
17. Men de chapo. Kilés ou vle mete ? – Voici deux chapeaux. Lequel veux-tu porter ? – Aquí están dos sombreros. Cuál de ellos te gusta llevar? – Here are two hats. Which one would you like to wear?
18. Se konbyen sa koute? – C’est combien ça coûte ? – ¿Cuánto cuesta eso ? – How is that? How much does this/that cost?
19. Kijan ou rele? Kòman ou rele? Kouman ou rele ? Ki non ou ? Ki jan yo rele w ? – Comment t’appelles-tu? Quel est ton nom ? – ¿Cómo te llamas ? / Cuál es tu nombre ? – What’s your name ?
20. M rele m’sye Tchipi Kantiflas – Je m’appelle Mr. Chipi Cantiflas – Me llamo Don Chipi Cantiflas – My name is mr. Chipi Cantiflas
21. Ki moun ki te ba ou kalite non sa-a? – Qui t’a nomme ainsi ? - Quién te dió este tipo de nombre ? – Who gave you this kind of gargantuan name?
22. Poukisa ou pa vle jwe avèk nou? – Pourquoi ne veux-tu pas jouer avec nous? - Porqué no te gusta jugar con nosotros ? – Why don’t you want to play with us ?
23. Se pouki moun liv sa-a ye ? - A qui appartient ce livre ? - ¿De quién es este libro ? – Whose book is this ?
24. Ki kote ou prale / Kote prale la-a ? – Tu te rends oú ?/ Oú vas-tu ? – ¿A dónde vas? – Where are you going?
.................
Words of the day, les mots du jour
Renmen – Aimer; Exemple: M renmen ou – Je t’aime; Jan renmen Mari – Jean aime Marie; Je t’aime beaucoup – M renmen ou anpil; Je t’aime comme la prunelle de mes yeux – M renmen ou tankou po je-m.
Mennaj – Petit ami, petite amie. Exemple: Jàn se mennaj Pyè – Jeanne est la petite amie de Pierre
Lide (Lidé) – Idée, notion, opinion, plan. Exemple: Kite-m ba ou yon bèl lide – Laissez-moi vous donner une belle idée.
Lide yo bay – Suggestion
Liy (Liy, lign) – Ligne. Exemple: Fè yon liy silvouplè – Formez une ligne s’il vous plait. Depale – Délirer
Lò – Or, lorsque, Durant, quand
Lè – quand. Exemple: Lè ou la, m santi-m an sekirite – Quand tu es ici, Je me sens en sécurité.
Lòd – Injonction, Ordre, prescription. Exemple: Men lòd doktè a (Men preskripsyon doktè a) – Voici la prescription du médecin Lodè – senteur, odeur. Exemple: Dlo pa dwe gen odè – L’eau ne doit pas avoir d’odeur.
Literati – Littérature. Exemple: Dany Laferrière se yon ekriven Kebekwa ki soti an Ayiti. Li reprezante literati Ayisyèn – Dany Laferrière est un écrivain Québécois d’origine Haitienne. Il répresente la littérature haitienne.
Limonad – Limonade
Limonad sitwon – Citronade
Limonad zoranj – Orangeade
Lite (Lité) – S’éfforcer, lutter
Lwa – Esprit, code, loi
Lonje kò – se reposer, coucher
Dlo nan je – Pleur
Kriye / Rele – Pleurer
Farinen – Pleuviner (Lapli a poko vini. L’ap farinen deyò a) – Il ne pleut pas encore; il pleuvine au dehors.










